日本語の難しさ
こんにちは、業務のサカガミです。
何歳になっても日本語というものは難しいとよく思います。
よく言われるのは、英語は「LOVE」と「LIKE」日本語では両方が好きと訳されます。
日本語はニュアンスや状況、声の抑揚で判断します。
また最近は「下請け」とは言わず「協力会社」という言い方をします。
最近どうやれば伝わるか、個人的に20世紀最高の伝道師と思っている「アドルフ・ヒトラー」の演説や伝記などを拝読し勉強しています。
みなさんは人に伝えるのにどんな工夫をされてますか?
よかったら教えて下さい。